Le mot vietnamien "lôi cuốn" peut être traduit en français par "captiver" ou "attirer". C'est un terme utilisé pour décrire quelque chose qui a la capacité d'attirer l'attention ou de susciter un intérêt fort chez les gens.
Dans un contexte plus avancé, "lôi cuốn" peut également être utilisé pour décrire des situations ou des programmes qui engagent le public. Par exemple : - "Một chương trình văn hoá lôi cuốn khán giả" signifie "Un programme culturel qui attire le public". Cela indique que le programme est intéressant et engageant.
En dehors de son sens principal, "lôi cuốn" peut parfois être utilisé dans des contextes plus négatifs, comme dans l'expression "lôi cuốn ai vào chỗ truỵ lạc", qui signifie "entraîner quelqu'un dans la débauche". Cela montre que le terme peut avoir des connotations variées selon le contexte.
Quelques synonymes de "lôi cuốn" incluent : - Traîner : attirer ou amener avec soi. - Entraîner : dans le sens d'attirer ou de mener quelque chose ou quelqu'un dans une direction. - Affrioler : éveiller l'intérêt ou le désir, souvent utilisé dans un contexte plus séduisant.
En résumé, "lôi cuốn" est un mot riche en signification qui peut désigner à la fois l'attraction positive et, dans certains contextes, des implications plus négatives.